《夜的第二巷》

a cobblestone street at night with a light on

该如何形容无人的后街

碎碎的,影子

丝丝的雪花

在杯子里结霜

风就吹了起来

细细,如咖啡的香

迷住路过的旅人

你在这里,那时

糖浆未溶解

碗里的豆腐一层一层

剥开就是心思

门槛挡住好奇,

在天井和大堂间游走

今晚没灯

嘿,我学着戏子一口饮尽

干的是苦涩

是清凉,莫不叫人慌张

是岁月,转头就离去

顺手把繁华带走

留给斑驳的墙角一个寂寞

白色中混搭着灰

任由路人打卡

想象中货仓是汗和雨的交汇

浓郁的海味

熏走过番的泪

瘪瘦的吊片、咸鱼、塔牌背心

挂在越洋的船桅上

随东北风飘来

你闻过了

我听过最深刻的故事

浓郁的很

就从街尾飘了过来

加些酸和苦

也是滋味

嘿,我倒忘记芽菜的嫩

隔夜就老了

犹如干枯的雨树

被抛弃在历史注脚处

繁盛的枝叶

一点一点落下

最后被碳化

你不在这里,今晚

风不大,吹过就是故事

巷头是广府,另一段已经过番

再无唐人的茶香

朦胧夜色里

只剩袅袅白烟的

冰镇凉茶

类似文章

  • 诗译

    翻译讲求的“信达雅”真是谈何容易,诗歌要译得好更难——除了语言和文化的隔膜,还要照顾到各国的传统文体。唐诗宋词译成英文,“信”或许,“达”勉强,“雅”就近乎不可…

  • 咖啡

    一盏黑色的湖泊盛在白瓷的月亮里它安静地冒着蒸汽像一场无声的思念 苦涩是它的语言甜蜜藏在深处的暗涌中每一口都是一段未说出口的故事轻轻滑过喉咙留下余韵,如回忆般缠绵…

  • 生命送了我這片海靜謐安寧雖時而波濤洶湧但終究歸於平靜與人生一般就算放不開時間會逼你放手如同海水最終還是會隨著指縫流走潮汐潮落 我在那片海拾到什麼又丟棄了什麼海都…

  • 续光

    在棺材旁打地铺睡在阿嘛的平行线上脚与头的位置对调了我留在屋里她朝向屋外守夜的人特别多火炉里的冥纸总是绕着圆形一张一张燃点子孙昌盛 家业兴旺望着你的黑发长大望着你…