新诗 火炬的阴影 吕育陶 小时 03/12/202207/01/2024 很久了,他超越了华教底线的热情抄袭西方开放的外衣暗地里灼伤许多年少的心灵那些被熊抱的速写本搭腰的挎包、强吻的麦克风碍於他火炬般刺眼的光芒和高温都静默如湖他带领华教穿越幽谷抵抗伺机吞噬母语的黑雾高耸的功绩不因自身阴暗的癖好毁坏他长久有意无意踏入易燃的礼仪禁区终於点燃一本采访簿烧损晚年的名声他成为最后一名受害者从此关闭所有向外的窗口在阳光不到访的暗处舔伤
散文 热 毛紫蒨 15/11/202415/11/2024 热,以切身之势,渗透肌肤,在皮层之下暗流涌动。它虚无缥缈,却牢牢锁着装睡的人,使其呼喊不得、郁闷难耐。它潜入五内,于静谧的夜掀起惊涛骇浪,惊走体内的水分,以汗的…
新诗 她說 紙飛魚 15/03/202315/03/2023 她,從山的另一邊來,走過一路蜿蜒,帶著如山般的沉重與苦痛,努力地笑着,然而笑也沾染了風霜,像纏繞着山的雲霧。 悲傷終於傾瀉而下,如山泥長期醞釀到此刻,土崩瓦解。…
新诗 悄悄 陈 君 22/09/202322/09/2023 你一定要走吗?拉着衣袖我轻轻地问云中你的浅笑,微酸了手里的空气花儿吻地无声,悄悄了你的离去 森林飘来淡淡香气红色的鸟鸣唤醒氤氲白色的猿啸惊动夜寂你窸窣地注视下你…
新诗 自答 盧 某某 03/01/202303/01/2023 一顆蛋如一顆月 一顆月如一顆心 「破碎,是因為我們知曉圓滿」 / 我們生出柔軟 不是因為幸福 也不企圖悲傷 / 回答脆弱 回答變幻 心裡有一顆蛋 天上繞出一輪月…
散文 诗译 耿耿 08/12/202202/02/2024 翻译讲求的“信达雅”真是谈何容易,诗歌要译得好更难——除了语言和文化的隔膜,还要照顾到各国的传统文体。唐诗宋词译成英文,“信”或许,“达”勉强,“雅”就近乎不可…
Uncategorized · 新诗 心动的餐飧 谢 依伦 14/02/202510/02/2025 尝到月老红线的滋味QQ韧韧酸酸甜甜从你烹饪的意大利面中配上蜜糖红枣枸杞冰冰凉凉清清爽爽维纳斯的眼泪我尝到没有束缚的红线没有苦涩的眼泪一喫而尽期待下一道美食却 ,…